diumenge, 20 de setembre del 2009

Treut-t'ho del cap

Porca Misèria és una sèrie, que ha emès TV3. És un magnífic fresc d'una generació de catalans que viuen la llengua amb naturalitat. Potser per això, parlen molt com es parla al carrer. "Ni

The human head.

se t'acudeixi, Laia", diu per exemple Joel Joan. És possible que a l'origen d'aquesta expressió hi hagi un Don't even think que va forçar el doblatge espanyol a inventar Ni se te ocurra. El cas és que ara és molt viu entre els joves, i si els diguéssim que han de dir Te'n guardaràs prou contestarien que els fem parlar com iaios. Qui sap, però, si un bon lingüista hauria suggerit Treu-t'ho del cap, prou viu i genuí?

Font Mitjorn http://www.migjorn.cat/

El cap humà imatge de la Wikipedia

Porca misèria! Una expressió típica del italià que era molt corrent a les pel.lícules italianes dels anys 1950 . La porca és la truja, l'enciclopèdia catalana diu: porca = truja = femella del porc.
Porca seria més un insult persona bruta, en canvi la truja seria més l'animal.
L'expressió en conjunt voldria dir que les coses no van bé, que surten molts d'entrebancs, surten molts de problemes, que no hi han diners,...
També pot ser un nom, quan diguem que em paguen una porca misèria, pel meu treball.
És curiós, perquè truja ve del llatí trŏia, que en italià s'acostuma a fer servir com un insult.





Reblog this post [with Zemanta]

1 comentari:

Amb cal·ligrafia tremolosa ha dit...
Un administrador del blog ha eliminat aquest comentari.